Páginas

abril 21, 2011

Boring x Bored

Duas palavrinhas bem simples mas que podem causar um pequeno desentendimento. Entendam, quando eu falo pequeno é pequeno mesmo, mas como eu não tinha nada melhor pra postar e ouvi isso hoje, lá vai!

Hoje me disseram a seguinte frase:

"I'm boring!", que traduzindo fica "Eu sou chato".
Quando na verdade a pessoa queria dizer que estava entediada = bored.

So, it's simple!Bored é quando você está com essa cara aí!Boring é aquele teu vizinho que liga o som na maior altura tocando pagode às 9h da manhã de
um domingo!!




março 31, 2011

People, peoples, person, persons

Muitos de meus alunos tem dúvida sobre o uso dessas palavrinhas, portanto vamos lá!

People - Imagem: http://www.flickr.com/photos/elvire-r/

People - Imagem: http://www.flickr.com/photos/elvire-r/

People é uma palavra com dois significados. Ela pode significar “mais de uma pessoa” ou então “o povo ou conjunto de pessoas que vivem em um determinado país, ou nação”. Vamos ver alguns exemplos?

People = Plural de person = Pessoas

  • People are crazy about Carnival.
    As pessoas são loucas por Carnaval.
  • There are so many people at the beach on this hot summer day.
    Existem tantas pessoas na praia neste dia quente de verão.
  • People love to dance!
    As pessoas adoram dançar!
  • People don’t like to wait in line for a very long time.
    As pessoas não gostam de esperar por muito tempo na fila.

Note que a palavra people neste caso é plural, então estou utilizando o verbo no plural também (are).

People = Povo, nação, raça (singular) / Peoples = Povos, Raças (plural)

  • The treasure of Brazil is its people.
    O tesouro do Brasil é o seu povo.
  • All the peoples of the world desire peace.
    Todos os povos do mundo desejam a paz.

Person (singular) / Persons (plural)

Bem, o uso da palavra person é bem fácil e lógico, porque representa apenas uma pessoa.

Entretanto, o uso da palavra persons, no plural, no lugar de people, é muito comum quando uma certa formalidade é necessária. Logo, usamos persons em termos jurídicos, documentos legais ou algo mais formal. Vamos ver uns exemplos?

  • The capacity of the elevator is 21 persons.
    A capacidade do elevador é de 21 pessoas.
  • There are still thousands of persons missing in Haiti.
    Ainda existem milhares de pessoas desaparecidas no Haiti.
  • No persons under 19 are allowed to drink in Ontario.
    Pessoas menores de 19 anos não estão autorizadas de beber em Ontário.

(via:http://www.oitoronto.ca)

Um pouquinho (ou não) de gramática!



Me rendendo a pedidos calorosos, vamos falar um pouquinho sobre as preposições. Quando se trata desse assunto é um pouco complicado dizer seus estudantes "não há regra", mas o fato é que realmente não há uma regra específica para saber quando se usa uma preposição ou outra, é como dizer "Vou de carro" e "Vou de ônibus" mas "Vou à pé". A questão das preposições é tentar encontrar uma lógica nelas. Neste post apenas do uso destas três preposições com expressões de tempo.


IN

01) Referir-se aos meses: in January, in February, in March, in April, in May, in June, in July... [ou seja, se tiver que dizer 'em janeiro', então use 'in January' - lembrando que os meses em inglês são sempre escritos com inicial maiúscula]

02) Referir-se a anos: in 1995, in 1998, in 2008, in 1500, in 1432 [se tiver que dizer que você nasceu em 1994 diga 'I was born in 1994']

03) Referir-se às estações do ano: in (the) summer, in (the) fall, in (the) winter, in (the) spring [no verão, no outono, no inverno, na primavera]

04) Nas expressões: in the morning [na, pela, de manhã], in the afternoon [na, pela, de tarde] e in the evening [na, pela, de noitinha/tardinha]

ON

01) Referir-se aos dias da semana: on Monday, on Tuesday, on Wednesday, on Thursday, on Friday, on Saturday, on Sunday [caso você tenha de dizer "na segunda de manhã" diga "on Monday morning" - lembrando que dias da semana também são sempre escritos com iniciais maiúsculas em inglês]

02) Referir-se a datas: on March 22, on February 01, on December 15 [observe que estamos usando o mês e o dia - datas]

03) Com a expressão "my birthday": "absolutely nothing happened on my birthday" [nadinha de nada aconteceu no meu aniversário]; Nobody wanted to party with Paris on her birthday [ninguém quis festajar com a Paris no aniversário dela]

AT

01) Referir-se a horas: at 2 o'clock [às duas horas], at 3:30 [às 3:30], at 12:45 [às 12:45]

02) Com as seguintes palavras: at midday [ao meio-dia], at noon [ao meio-dia], at lunchtime [na hora do almoço], at night [à noite], at midnight [à meia-noite]

03) Com o nome de datas especiais: at Christmas [no natal], at Easter [na páscoa], at Carnival [no carnaval], at New Year [no ano novo - primeiro de janeiro]

A lista poderia até continuar mas acho que até aí você já poderá evitar alguns erros muito simples e demontrar um pouco mais de conhecimento no uso destas preposições, não é mesmo? See you tomorrow, take care!

Oops, esqueci de dizer que os americanos dizem "on the weekend", enquanto que os britânicos dizem "at the weekend". Nós brazucas dizemos apenas "no fim de semana".



As referências são do:
http://denilsodelima.blogspot.com

fevereiro 18, 2011

Inglês para crianças

Hoje eu estava com minha priminha de 2 anos e 9 meses conversando em "portu-english", ou seja, misturando português com inglês, muito legal ver crianças aprendendo uma nova língua quando eles ainda não têm barreiras de "Ah, eu não gosto de inglês", ou "Ah, inglês é chato, é difícil", ou algo do tipo.
É divertido ver a cara de surpresa que eles fazem ao se deparar com uma nova forma de falar daquilo que eles já conhecem por outro nome.
Coloquei alguns vídeos no youtube para distraí-la e aproveitei pra que esses vídeos fossem em inglês até mesmo para me dar algumas ideias do que usar com as "minhas" crianças!
Fui falando em inglês com ela (só um pouquinho pra ela não cansar, claro!) e foi muito divertido.
Isso me fez lembrar da velha discussão sobre aprender ou não inglês na fase de alfabetização ou pre-alfabetização.
Temos um aluno na nossa escola que é filho de um espanhol e uma brasileira, sendo que em casa eles falam espanhol e inglês, o menino deve ter em torno de 2 aninhos, é engraçado como ele só responde quando se dirigem a ele em inglês. Ele não dá muita moral pro português, isso é bem curioso!
Voltando a minha priminha, pensei na questão do ensinar ou não inglês pra ela e vi esse vídeo que tira algumas dúvidas sobre o aprendizado de inglês nessa idade:


Acabei (re)encontrando esse comercial de uns 2 anos atrás da escola FISK, também sobre crianças e bem elaborado:


Outro que não fica atrás é o novo comercial da Wizard, também sobre aprendizado de inglês para criança. E gente, na prática elas podem ser igualmente surpreendentes!


Sou suspeita pra falar, amoooooooooooooo inglês!!
E vale a pena estudar essa língua lindaa!


janeiro 31, 2011

Simple and Silly Jokes



Short Jokes 1

The teacher says: Today, we're going to talk about the tenses. Now, if I say "I am beautiful," which tense is it? The student says: Obviously it's the past tense.

A professora diz: Hoje, nós vamos falar sobre os tempos verbais. Agora, se eu disser "Eu sou bonita", que tempo verbal é esse?

Os alunos respondem: Obviamente é o passado.

Short Jokes 2

A student is talking to his teacher. Student: "Would you punish me for something I didn`t do?" Teacher:" Of course not." Student: "Good, because I haven't done my homework."

Um aluno está falando com seu professor.
Aluno: Você me puniria por algo que eu não fiz?
Professor: Claro que não.
Aluno: Ótimo, porque eu não fiz meu dever de casa!